Page 162 - 2019workreport.indd
P. 162

2
      0
      1
      9
     工
     作
     报
     告            “但其前言仅是如此叙述:在马六甲王朝成立之前,有几个早期马来王朝已经存
     书        在。这些坐落在海边的早期马来王朝被称为海事王国。这些王朝成立于不同的时期,是
              当时繁荣的贸易中心(《四年级历史课本》,页84)。”

                  他说,即使是谈及老吉打王朝一段,全文仅叙述:坐落在布央河流域的老吉打王朝
              存在于公元五世纪,日莱峰成为外来商船停泊在老吉打的主要地标(原文翻译为指标),
              老吉打出产稻米,这是当时主要的商品。

                  “好好的一个遗产丰富的历史文化古国,山、河、商船和稻米都提到了,却只字不
              提兴都教和佛教。不知是有意,还是无意,行文中,竟把真正的历史文化核心部份给完
              全抽除。”

                  安焕然表示,在马六甲王朝建国之前,经由海洋贸易带来的中国、阿拉伯和印度文
              化,都曾为马来半岛提供过丰富的文化养分。

                  因此,他认为,探索印度千年古国对马来半岛的影响,不但不会对辉煌灿烂的马六
              甲王朝作为东南亚伊斯兰文明传播的历史地位构成威胁,反而将更为丰富这块土地的历
              史篇章。


                  至于2015年推出的新版小五历史课本,安焕然也点出几项谬误,包括课本把君主制
              度和君主立宪混为一谈。


                  课本提到亚洲国家的君主制度包括马来西亚、泰国、柬埔寨、日本、汶莱,但实际
              上只有汶莱落实君主制度,其他都是君主立宪。


                  “事实上,除了沙特阿拉伯和汶莱,上述举引的国家多是君主立宪,所以传统的君
              主制度和君主立宪政体怎么能够混为一谈呢?“

                  第二个谬误则是历史课本在强调马来文时,提到使用马来文的国家,除了马来西
              亚,还包括柬埔寨、越南、斯里兰卡、菲律宾等。

                  他也指,课本引述“马来西亚国家档案馆”的荷兰文献,以强调马来文的重要时,
              也出现翻译差误。根据荷兰原文所述,当时如果人在“东方”这个地域,却不会说马来
              语就会显得很逊,说明你“受教育水平很低”,但课本却翻译为“没受教育”。


                  他强调,挑指以上谬误并非要质疑马来语地位,就历史事实面而言,马来语确曾是
              区域性的通用语言,这在16世纪的葡萄牙人文献早有提及。


                  “我从来不反对历史教育可以提高爱国意识,荣耀民族尊严。惟历史教育必须实事
              求是,何需曲解或断章取义,创造虚浮的历史证据?”






          156
   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167