Page 162 - 2019workreport.indd
P. 162
2
0
1
9
工
作
报
告 “但其前言仅是如此叙述:在马六甲王朝成立之前,有几个早期马来王朝已经存
书 在。这些坐落在海边的早期马来王朝被称为海事王国。这些王朝成立于不同的时期,是
当时繁荣的贸易中心(《四年级历史课本》,页84)。”
他说,即使是谈及老吉打王朝一段,全文仅叙述:坐落在布央河流域的老吉打王朝
存在于公元五世纪,日莱峰成为外来商船停泊在老吉打的主要地标(原文翻译为指标),
老吉打出产稻米,这是当时主要的商品。
“好好的一个遗产丰富的历史文化古国,山、河、商船和稻米都提到了,却只字不
提兴都教和佛教。不知是有意,还是无意,行文中,竟把真正的历史文化核心部份给完
全抽除。”
安焕然表示,在马六甲王朝建国之前,经由海洋贸易带来的中国、阿拉伯和印度文
化,都曾为马来半岛提供过丰富的文化养分。
因此,他认为,探索印度千年古国对马来半岛的影响,不但不会对辉煌灿烂的马六
甲王朝作为东南亚伊斯兰文明传播的历史地位构成威胁,反而将更为丰富这块土地的历
史篇章。
至于2015年推出的新版小五历史课本,安焕然也点出几项谬误,包括课本把君主制
度和君主立宪混为一谈。
课本提到亚洲国家的君主制度包括马来西亚、泰国、柬埔寨、日本、汶莱,但实际
上只有汶莱落实君主制度,其他都是君主立宪。
“事实上,除了沙特阿拉伯和汶莱,上述举引的国家多是君主立宪,所以传统的君
主制度和君主立宪政体怎么能够混为一谈呢?“
第二个谬误则是历史课本在强调马来文时,提到使用马来文的国家,除了马来西
亚,还包括柬埔寨、越南、斯里兰卡、菲律宾等。
他也指,课本引述“马来西亚国家档案馆”的荷兰文献,以强调马来文的重要时,
也出现翻译差误。根据荷兰原文所述,当时如果人在“东方”这个地域,却不会说马来
语就会显得很逊,说明你“受教育水平很低”,但课本却翻译为“没受教育”。
他强调,挑指以上谬误并非要质疑马来语地位,就历史事实面而言,马来语确曾是
区域性的通用语言,这在16世纪的葡萄牙人文献早有提及。
“我从来不反对历史教育可以提高爱国意识,荣耀民族尊严。惟历史教育必须实事
求是,何需曲解或断章取义,创造虚浮的历史证据?”
156